Shak-yer Karangan Cheki
Inilah Shak-yer Karangan Cheki
Or The Evils of Gambling
In Romanized Malay
A Description of the text :
- Dated : 1912
- Publisher : The Criterion Press Ltd.
- Place of Publication : Penang
- Pages : 106 pages
- Back of cover page : Contents
- Frontpiece : Errata
- 1 - 22 : Ber-sayhat serta nasayhat
- 23 - 65 : Bersobat Tahik Judi
- 66 - 84 : Hantu ( Informer ) Mintak Warrant
- 84 - 94 : Hari Bechara
- 95 - 97 : Ko-ba Maki Chee-nya
- 96 - 98 : Pawang Pukat Pukol Bini
- Paper : Bound between two thin green covers and printed in clear
Romanised Malay font on white paper
- Condition : Very good with 30 illustrations of "Cheki" cards
Cheki is a card game created by the Babas and Nyonyas of Malacca : the popular
names granted to the Straits born Chinese or "Peranakan", who
incorporated unique features from the Chinese, Malays and English into a
prosperous culture that flourished till the early days of the 20th century in
the former Straits Settlements of Malaya.
The game itself is played using a deck of 60 cards, each measuring about
60mm X 24mm, with three suits and nine numerals for each suit. The game is
rather similar to the western "Gin Rummy" and still is a popular
leisurely pursuit of the Babas and Nyonyas today. In the golden age of the
Babas however, Cheki was as addictive as Mah-jong is to the Chinese of today,
and such was the gambling craze
associated with this game that small fortunes were often lost over a hand.
The Syair in this book tries to chronicle the foolishness of a lady who
manages not only to lose a small fortune from playing Cheki, but also fails in
her attempts to deceive her husband after she is caught by the police for
illegal gambling. The syair is filled with humorous and sometimes bawdy
anecdotes of this sequence of events, and is often
marked by verses of caution for would be gamblers to take heed of the sins of
Cheki !
The uniqueness of this particular book lies not only in the fact that it
chronicles a unique feature of Baba life , but also by grace of the fact that
the Syair is written in Baba Malay, a creole version of Malay characterized by
the usage of words from the Hokkein dialect of Chinese in its speech. Books
printed in Baba Malay are extremely rare to come by and this edition of the
Syair could well be the only copy around.#
For more see:
http://www/geocities.com/Athens/6795/cheki.htm